рефераты Знание — сила. Библиотека научных работ.
~ Портал библиофилов и любителей литературы ~

Меню
Поиск



бесплатно рефератыАнглийское прилагательное в подъязыке научно-популярной статьи

Английское прилагательное в подъязыке научно-популярной статьи

27

Федеральное агентство по образованию

Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования

Амурский государственный университет

(ГОУВПО «АмГУ»)

Факультет Филологический

Кафедра Английской филологии

Специальность Перевод и переводоведение

КУРСОВАЯ РАБОТА

на тему: Прилагательное в подъязыке научно-популярной статьи

по дисциплине Стилистика английского языка

Исполнитель студент группы 693

Н.А. Черкасова

Руководитель зав. каф., доцент

Л.П. Докучаева

РЕФЕРАТ

Курсовая работа содержит 30 с., 30 использованных источников, 2 приложения.

Имя прилагательное, функциональный стиль, научно-популярный подстиль, популяризация, научно-популярная статья, подъязык научно-популярной статьи, стилистическая функция, коннотативность, информативность, субъективно-эмоциональная оценка, экспрессивность, образность.

СОДЕРЖАНИЕ

Введение

1. Особенности подъязыка научно-популярной статьи

1.1 Жанр научно-популярной статьи как разновидность научно-популярного подстиля

1.2 Средства создания образности в научно-популярной статье

2. Имя прилагательное

2.1 Прилагательное в функции выразительного средства речи

2.2 Аксиологический потенциал прилагательного

3. Экспериментальное исследование функциональности прилагательного

Заключение

Библиографический список

ВВЕДЕНИЕ

Научно-техническая революция, повлекшая за собой так называемый информационный взрыв, привела к тому, что роль информации в жизни человека и общества в целом значительно возросла и потребовалась её популяризация (передача научной информации в компактной и доступной форме широкой читательской аудитории неспециалистов).

В связи с этим повышается интерес к научно-популярному подстилю как прагматически ориентированному способу вербализации научного знания.

Вопрос о качествах научно-популярного текста в настоящее время имеет актуальный характер. Научно-популярная литература вышла за рамки письменного текста; радио и телевидение порождают свои виды устного научно-популярного текста. Совсем особым видом научно-популярного текста стал текст, сопровождающий научно-популярный фильм.

Усиленное внимание к научно-популярной проблематике со стороны прессы, которая несколько видоизменяет особенности научно-популярного подстиля, приспосабливая его к средствам массовой информации, стало предпосылкой возникновения подъязыка научно-популярной статьи.

Научно-популярная статья представляет особый интерес для изучения, поскольку принадлежит к синтезированному информационно-аналитическому типу текста, подразумевающему взаимодействие газетно-публицистического и научного функциональных стилей и реализующему не только информативную функцию, но и функцию воздействия. В связи с чем, особенно важным представляется изучение прилагательного как слова, обладающего многообразием выразительных свойств и способностью выражать субъективно- эмоциональное отношение.

Прилагательные - одна из наименее изученных и сложных для исследования частей речи, что связано с рядом обстоятельств, которые затрагивают как собственную семантику прилагательных, так и их употребление в тексте.

Использование прилагательного как средства передачи индивидуального, субъективно-оценочного отношения к описываемому явлению определяется их содержательными и функциональными характеристиками, а именно предикативностью, присущим им стилистическим значениям и актуализацией эмоционально-оценочных значений смыслов в контексте.

Новизна: В современных английских научно-популярных статьях употребление слов в эмоциональном значении представляет собой проявление индивидуальной манеры изложения мыслей и фактов. Можно сказать, что эмоциональная напряженность, реализуемая лексическими средствами, универсальна и традиционна для стиля английской научной прозы.

Предмет исследования: функционирование лексико-семантического класса прилагательных в английском научно-популярном тексте.

Объект исследования: имя прилагательное и особенности его функционирования в научно-популярном тексте.

Цель исследования: исследовать стилистические функции прилагательного в подъязыке научно-популярной статьи.

Задачи исследования:

1. Охарактеризовать подъязык научно-популярной статьи как разновидность научно-популярного подстиля..

2. Описать средства создания образности как одной из особенностей научно-популярной статьи.

3. Рассмотреть семантико-стилистический потенциал прилагательного.

4. Исследовать функции имени прилагательного в тексте научно-популярной статьи.

1. ОСОБЕННОСТИ ПОДЪЯЗЫКА НАУЧНО-ПОПУЛЯРНОЙ СТАТЬИ

1.1 Жанр научно-популярной статьи как разновидность научно-популярного подстиля

Согласно определению И.В. Арнольд, функциональные стили - научный, разговорный, деловой, поэтический, ораторский и публицистический - являются подсистемами языка, каждая из которых обладает своими специфическими особенностями в лексике и фразеологии, в синтаксических конструкциях, а иногда и в фонетике.

Каждый из функциональных стилей подразделяется на более частные и конкретные стилистико-речевые разновидности: подстилевые, жанровые и так далее - вплоть до отражения в стиле индивидуальной стилевой манеры автора текста. Таким образом, каждый конкретный текст, с которым имеет дело исследователь, обладает одновременно стилевыми чертами и макростиля, и конкретной более частной его разновидности, к которой он принадлежит.

Научно-популярный подстиль - одна из стилистико-речевых разновидностей научного стиля, выделяемая на основании реализации «дополнительных» задач коммуникации - необходимости «перевода» специальной научной информации на язык неспециального знания, а именно - задач популяризации научных знаний для широкой аудитории. Популярность достигается такими средствами, как: конкретность и последовательность.

Характерной особенностью научно-популярного подстиля является соединение в нем полярных стилевых черт: логичности и эмоциональности, объективности и субъективности, абстрактности и конкретности.

Из общих черт научно - популярного стиля следует назвать:

а) подробность изложения научных данных, своеобразное «разжевывание» сведений;

б) раскрытие всех возможных общих положений на конкретных примерах;

в) намеренное подчеркивание хода логической мысли специальными речевыми средствами;

г) стремление избегать широкого использования терминов, а при невозможном употреблении непременно разъяснять их значение;

д) «не загромождение» научными фактами, материалом исследования; необходимость давать «отдых» читателю использованием различных параллелей и «вставок» не собственно научного содержания;

е) использование разнообразных приемов (в том числе речевых) активизации внимания читателя;

ж) стремление к оригинальности, нешаблонности выражения и некоторые другие.

Со стороны собственно-речевой все это выражается:

1) в большой широте и большей, чем в сугубо научном тексте, степени конкретизации; в большинстве случаев полной конкретизации;

2) в простоте синтаксических конструкций, стремлении избегать усложненных предложений;

3) в довольно частом обращении к «риторическим вопросам», активизирующим внимание читателя и показывающим ход, логику течения мысли;

4) в более широком, чем в собственно научном стиле, использовании средств словесной образности, особенно сравнений;

5) в «сокращении» употребления научных терминов, особенно узких, и несколько меньшем использовании абстрактной лексики;

6) в довольно свободном обращении к средствам разговорной речи (лексико-фразеологическим и синтаксическим) и др.

Всем этим и создается простой и ясный, а также и яркий стиль доходчивого, популярного изложения научных знаний.

В рамках научно-популярного подстиля выделяют жанр научно-популярной статьи. Статья в научно-популярном журнале является наименее специализированной, так как она в доступной форме позволяет широкому кругу читателей ознакомиться с новыми достижениями в любой сфере деятельности.

Ориентированность научно-популярной статьи на такие коммуникативные цели, как анализ и объяснение научных проблем, обуславливает отнесенность данного речевого жанра к аналитическому типу текста. В результате получается комплексное информационно-аналитическое функциональное содержание, структурный облик которому придает научно-публицистический стиль. Целеустановки, будучи реализованными в речевом произведении, создают основные качества исследуемого жанра научно-популярной статьи: информационность, аналитичность, публицистичность, реферативность.

В отличие от научной прозы в научно-популярной литературе значительно меньше специальных терминов и других собственно научных средств. Здесь автор-специалист обращается к читателю, не знакомому в достаточной мере с данной наукой, поэтому информация преподносится в доступной, и нередко - в занимательной форме.

Сравнительная простота внутреннего построения научно-популярных статей дает читателям возможность глубже понять их содержание.

1.2 Средства создания образности в научно-популярной статье

Стремление быть понятым, необходимость ориентации на определенный общеобразовательный уровень читателя приводят к созданию текста, характеризующегося определенными тенденциями в отборе лексических и синтаксических средств: использованием элементов разговорной речи, метафорической образности и экспрессивно-оценочных средств.

Использование разговорной лексики является приемом создания впечатления доступности научно-популярного текста и, кроме того, способствует сближению «плана писателя» и «плана читателя», что является устойчивым качественно-функциональным признаком научно-популярного стиля.

В частности, введение в текст пословиц и поговорок помогает автору убедить читателя в несостоятельности общепринятых утверждений и стереотипов: For so many people, the process of oil painting is easier said than done”.

Если разговорные элементы призваны создать впечатление доступности, то образные средства служат непосредственно разъяснению фактической информации. Лингвистическое понимание образности речи основано на использовании слов в переносном значении. Непременное условие экспрессивной образности слова - одновременное восприятие перенесенного признака и новой номинации слова. Только такое совмещение ввиду сохранения предметно-конкретных представлений и признаков, делающих восприятие более конкретным, чувственно-осязаемым, и создает экспрессивно-образное представление, а в лингвистических терминах - экспрессивную образность. E.g. pitiless sunlight, a low dreamy air.

Экспрессивность в научном тексте специфична. Преобладает количественная экспрессивность. Для увеличения экспрессивности используются некоторые интенсификаторы (all, ever, even, quite, really, absolutely, so): very far from conservative, much less limited, almost all of which, very effective, much the same, most essential, very diverse sorts, long before the war и т. д.

Довольно часто в текстах научного - популярного стиля можно встретить сравнения, которые, как правило, не содержат ярких образов и не нарушают общей нейтральной интонации изложения:

The computer serves in much the same way as a sheet of paper in providing a medium for recording what the mind is incapable of storing - large and complex descriptions of designs as they progress.

Частое употребление сравнений не случайно. Сравнение служит автору для наглядного и детального описания объекта исследования, а также для выделения в этом объекте какой-то одной характерной особенности, специфику которой автор хочет показать или углубить. Это последнее достигается благодаря тому, что сравнение, как стилистический прием, основано на выделении сходства какой-либо одной черты у сравниваемых предметов (явлений) при полном расхождений других черт:

"If we look upon heat as a rhythmic dance of the atoms, perhaps we may also contemplate the possibility of a single atom executing a pas seul..."

Здесь тепло рассматривается как танец атомов, т.е. в качестве сходства выделена только одна черта -- ритмичность движения; все другие черты характеризуются полным расхождением.

При помощи сравнений разъясняется научная терминология: “…white blood cells or leycocytes have nothing to do with the Traffic Department. They are rather the members of the National Guard. And their job is to protect the cell community from out side invasion.

Сравнения могут быть индивидуальными (речевыми) и общепринятыми, устойчивыми (языковыми). В первом случае они способны характеризовать предмет с разных точек зрения, во втором случае сравнения обычно передают только меру качества (as like as two pearls), само же качество (like) должно быть выражено отдельно. Устойчивые (общепринятые) сравнения не типичны для языка английской научно-популярной литературы, количество ограничено в основном следующими случаями сопоставления: as good as one"s word; as like as chalk and cheese; as old as mankind:

"All of you know that the idea of communicating intelligence without visible means is almost as old as mankind".

Речевые (индивидуальные) сравнения, используются:

а) для положительной оценочной характеристики деятельности ученого:

"Rankine"s name is not mentioned..., although to the English engineer this seems like leaving out the name of Colambus in a history of the discovery of America".

б) для характеристики объекта исследования:

"These individuals (neuters) act as soldiers doing apparently no work, but keeping watch over the nest and attacking intruders with great boldness".

Во всех случаях употребления речевых сравнений автор проявляет свое эмоциональное отношение к описываемому, поскольку образ обладает эмоциональными оттенками: он действует на читателя (слушателя) в силу своей чувственности и конкретности; он живо представляется воображению и затрагивает чувства именно потому, что действует на воображение.

Гораздо реже в научно-популярном изложении используются оригинальные и образные эпитеты, метафоры и олицетворения:

Страницы: 1, 2




Новости
Мои настройки


   бесплатно рефераты  Наверх  бесплатно рефераты  

© 2009 Все права защищены.