рефераты Знание — сила. Библиотека научных работ.
~ Портал библиофилов и любителей литературы ~

Меню
Поиск



бесплатно рефератыПобудительные предложения в лирике А.Ахматовой

б) Теперь, господа, опять по местам и чтоб тихо (Леек.); В сад, на вольный воздух пожа-луйте... милости просим... и чтобы музыку туда (И. Горбунов); Эй, холопы, гусляра за бока! Чтоб камаринскую мне, трепака! (Цвет.); Лакеи, вин! Чтоб все copmal (Маяк.);

2.4 Способы выражения побуждения

Помимо форм побудит. накл., волеизъяв-ление может быть выражено средствами императивной интонации, которая сопровождает самые разнообразные высказывания: Сюда! Быстрее!; Тише!; Рукой!; Через ограду! На плоты! Прочь отсюда! Кроме того, существуют специальные типы предложения, в семантику которых входит волеизъявление: это инфинитивные предложения Молчать! Встать! и такие предложения именного класса, как Огонь!; Чаю!; Хлеба и зрелищ! (Грамматика, 1980, с. 114).

В подлежащно-сказуемостных предложениях со спрягаемым глаголом значение побуждения может быть выражено также формами прошедшего времени глаголов начать, кончить, пойти, поехать, полететь, взять, взяться и др. - в сочетании с соответствующей интонацией: Пошли с нами!; Поехали!; А ну, взяли!; Кончили разговорчики!

В подлежащно-сказуемостных предложениях при подлежащем со значением 2 или 3 лица побуждение может быть выражено также формой будущего времени - в сочетании с соответствующей интонацией: Будешь учиться! Поедешь! Завтра же принесёшь мне книгу!

2.5 Частные значения побуждения

Как уже сказано выше, значением синтаксического наклонения является волеизъявление, направленное на осуществление чего-либо. Это может быть:

1) собственно побуждение;

2) побуждение в сочетании с пожеланием;

3) побуждение в сочетании с долженствованием;

4) побуждение в сочетании с допущением.

Некоторые из этих частных значений имеют дальнейшую семантическую дифференциацию. Кроме того, у формы наклонения сформировались такие переносные значе-ния, в которых связь с побудительностью ослаб-лена или утрачена.

Все эти значения и их оттенки устанавливаются и разграничиваются прежде всего на основе семантического совпадения предложения в форме наклонения с предложениями других структур, выражающими те или иные значения специализированными средствами. Этот признак является основным. В то же время основаниями для установления характера побудительности могут служить, во-первых, контекст, определенное языковое окружение; во-вторых, семантика субъекта и в связи с этим -- возможность или невозможность введения обращения; в-третьих, возможность включения тех или иных частиц. Помимо всех перечисленных признаков, смыслоразличительная роль всегда принадлежит интонации.

I.Значение собственно побуждения может конкретизироваться как требование, просьба, совет, увещевание, мольба. Так, например, следующие предложения с собственно побудительным значением могут выражать разные оттенки побуждения: Это недаром! недаром он прикатил… Так если что случится -- уж вы будьте свидетельницей (С-Щ.), Мерзлый грунт долби, лопата Танк -- дави, греми граната, Штык -- работай, бомба -- бей (Твард.), Стали нам раздавать работы. А я смотрю на учительницу и про себя внушаю: пусть у меня будет пять, пять, пять! (газ.).

В глагольных предложениях внутри значения побуждения, как производные, выделяются:

а) значение отрицания возможности выполнить что-л. (в отрицательных предложениях) или побуждения к невозможному, сопровождаемое, как правило, ярко выраженным субъективным отношением: иронией, неодобрением, угрозой: Ягод зимой захотела: достань попробуй! (разг. речь); Ему и слова никто не скажи; Всех распугал никто не подойди (разг. речь);

б) значение легкой осуществи-мости, ничем не ограниченной возможности, полной свободы осуществления: А у приказчиков клади сахара в стакан хоть по пяти кусков (Шаляп ); Добрый доктор Айболит, Он под деревом сидит. Приходи к нему лечиться И корова, и волчица, И жучок, и чер-вячок, и медведица (К. Чук.);

в) значение, сближающееся со значением будущего времени (обычно в пословицах, афоризмах). Все эти значения часто связаны с наличием в предложении обобщенно-мыслимого субъекта, семантика непосредственного побуждения в них оказывается ослабленной, обращение не вводится: Разорвись надвое -- скажут а что не на-четверо? (посл., Даль); Пироги да блины, а там сиди-посиди (посл., Даль), Народ как дал прозвище, так и умри -- не скинешь (Троепол.).

II.Значение побуждения в сочетании с пожеланием ('хочу, чтобы...') чаще всего обнаруживается в строения с частицей пусть (пускай): Утомился я достаточно от этой игры со стрельбой. Пускай будет любой конец (Нилин); Но пока я умею глядеть и дышать, Пусть живут в моем сердце мечта и тревога (Ошанин).

III.Значение побуждения в сочетании с долженствованием («должно быть так, чтобы...») также может быть свойственно разным формам (кроме формы с чтоб). Это значение обнаруживается в следующих случаях:

1) когда самим содержанием сообщения исключено наличие как индивидуального волеизъявления, так и конкретного исполнителя индивидуальной воли: Пусть никто не играет с огнем!; Пусть не смущает вас ничтожный успех врага, сумевшего налетом кавалерии расстроить тылы славной 25-й дивизии (из приказа М.В. Фрунзе);

2) когда контекст указывает на необходимость, целесообразность того, о чем сообщается, а конкретный исполнитель либо устранен (а), либо представлен как «долженствующий субъект» (б): а) Чтоб и крестьянин жил в довольстве, и рабочий сыт,-- да не будет ни одной неза-сеянной полосы! (Маяк.); б) Суд восстановил Р. на работе. Грамотней от этого он не стал. И руководство стройки приняло решение: пусть Р. сдаст экзамен по строительным нормам и правилам (газ.).

IV. Значение побуждения в сочетании с допущением, принятием ('согласен с тем, что [что-бы]...?) свойственно преимущественно формам с пусть, пускай, но не только им: Порфирий законный наследник,-- ну, пускай ему недвижимость и достанется (С.-Щ.); Я не хочу ни горечи, ни мщенья. Пускай умру с последней белой вьюгой (Ахм.);

На основе этого значения в составе сложного предложения формируется значение уступительности, а в частице пусть (и пускай) и в форме будь развивается значение связующего слова: Пусть притворство, что за дело! Пусть обман, мне хорошо! (Брюс.); А по-моему, уж лучше пусть страдания. Какие угодно страдания, только бы житъ! (Верес); Ты ей душу разбудил. Пусть соль, пусть тоска, но это жизнь (Овечк.); Будь деньги за богачом, оставался бы хлеб за нами (посл., Даль).

2.6 Переносные значения побудительного наклонения

Форма побудит. накл. имеет некоторые переносные значения, в которых побудительность оказывается ослабленной. Это следующие случаи:

1) Встречающиеся в художественной речи употребления формы побудит. накл. для обозначения совершающегося одновременно с чем-н. и независимого действия (ср. аналогичное значение построений с частицами знай, знай себе): А на левом с ходу, с ходу Подоспевшие штыки. Их толкали в воду, в воду, А вода себе теки... (Твард.).

2) Употребление формы побудит. накл. для оценочного обозначения действия с чем-то связанного или чем-то обусловленного; а) без частицы хоть и б) с частицей хоть (обычно -- в устойчивых выражениях): а) Я скажу тебе откровенно: Это здорово, так скакать! Только запах нелегкий пота,-- Голова от него трещи! Как пирог, что сейчас из пода, Как густые, с наваром, щи (Винокур.); б) в пословичном выражении: Ты как тот петух: прокукарекал, а там хоть не рассветай (Расп.); хоть плачь, хоть беги, хоть вешайся, хоть ложись да помирай.

Выводы:

1. В данной работе мы исходим из широкого понимания модальности. Модальная перспектива предложения - это взаимосвязь следующих уровней:

1) коммуникативно-функциональной модальности (повествовательной, вопросительной, побудительной);

2) объективной модальности (реальной - ирреальной);

3) внутрисинтаксической (предикатной 1) модальности;

4) модальности утверждения-отрицания (предикатной 2);

5) Субъективной модальности (достоверности-предположительности).

2.Коммуникативно-функциональная модальность корректирует проявление других модальных значений и средств их употребления.

3. Своеобразие побудительных предложений состоит в том, что в них наиболее полно и непротиворечиво происходит слияние функциональной (коммуникативной) и объективной модальностей.

4. Значение побуждения в работе понимается достаточно широко, так как практически каждое высказывание так или иначе предполагает какую-либо реакцию собеседника или аудитории, а следовательно побуждает к чему-то.

5.Побуждение - это акт, предполагающий наличие двух участников: говорящего и слушающего, адресата и адресанта, характеризующийся стремлением говорящего заставить адресата совершить что-то (не совершить что-то), что говорящему представляется желательным (или нежелательным), а иногда и необходимым.

6.Форма синтаксического побудит. накл. обозначает волеизъявление, направленное на осуществление чего-либо. Это значение объединяет в себе ряд более частных значений, совмещающих значение повеления со значение пожелания, требования, а также сложившиеся на основе побудительности переносные значения.

II. Побудительные предложения в творчестве А. Ахматовой

1.1 Язык и стиль произведений А. Ахматовой

Основные черты поэтического языка А.Ахматовой - классическая ясность и точность слова, его прозрачность, сдержанность и лаконичность стиля высказывания, строгость и стройность поэтической структуры - как в архитектуре Петербурга. Ср. пушкинское: Люблю твой строгий, стройный вид, Невы державное теченье, Береговой ее гранит, Твоих оград узор чугунный, Твоих задумчивых ночей Прозрачный сумрак... Эта картина может служить метафорическим описанием стиля Ахматовой (Ковтунова И.И., 2002, с.5).

Поэзии А.Ахматовой свойственны лаконичные и емкие формулировки, заключающие в себе большую силу - силу мысли и силу чувства. Языку Ахматовой присуще чувство меры, отсутствие лишних слов. Сказано ровно столько, чтобы высказанная истина предстала во всей ее силе и полноте. «Мощная краткость» - это высказывание поэта Вячеслава Иванова о русском языке вполне применимо к поэтическому языку Ахматовой.

Поэзию Ахматовой часто возводят к пушкинской традиции. Действительно, Ахматову сближает с Пушкиным не только классическая ясность, но и гармоническое соответствие между мыслью и словом, между красотой душевного движения и совершенством поэтической формы. Такая гармония между силой проникновения в суть вещей и силой поэтического дара создает в поэзии особое свойство - неотменимость, обязательность, непреложность, твердость сказанного («нешуточность» сообщаемого, как любил выражаться Б.Пастернак). Мир обогащается поэтическими открытиями, которые ложатся «на стекла вечности» (выражение О.Мандельштама: На стекла вечности уже легло Мое дыхание, мое тепло).

Но в эпоху символизма вернуться полностью к классической традиции было невозможно. Поэзия А.Ахматовой не могла не испытать влияния блистательной и утонченной поэтики символистов. Можно отметить влияние И.Анненского и А.Блока. В.М. Жирмунский в исследовании «Анна Ахматова и А.Блок» приводит случаи «заражения» стихов А.Ахматовой поэтикой А.Блока. Речь идет не о заимствовании, а именно о заражении - словесном, образном, иногда о невольном повторении метрико-синтаксических структур. Отмечаются также случаи сознательной переклички с А.Блоком. Один пример:

У Ахматовой (1961):

И такая могучая сила
Зачарованный голос влечет,
Будто там впереди не могила,
А таинственной лестницы взлет.

У А.Блока (1912):

И такая влекущая сила,
Что готов я твердить за молвой,
Будто ангелов ты низводила,
Соблазняя своей красотой...

Но в главном - в подходе к поэтическому слову - Ахматова резко отличается от поэтов символизма. В известной статье 1916 года «Преодолевшие символизм» В.М. Жирмунский показывает, как изменение мировосприятия изменяет поэтический язык. Отказ поэтов-акмеистов (А.Ахматова, О.Мандельштам, Н.Гумилев) от мистического восприятия, от иррационального познания миров иных, от раскрытия метафизических основ бытия и устремленность их к внешнему земному миру, к простым человеческим чувствам легли в основу новых художественных форм.

Однако поэзия Ахматовой своеобразным путем компенсирует отказ от многозначного слова-символа. Индивидуальная особенность поэтики Ахматовой - необычайное расширение смыслового пространства текста, создание обширного подтекста. Даются только отдельные вехи лирического сюжета, остальное остается за текстом. По этим вехам читатель должен почувствовать, угадать ту часть содержания, которая не получила словесного выражения. Так передаются сложное душевное состояние, сильное чувство или не требующее подробного описания лирическое событие.

Поэтический гений Ахматовой проявляется в выборе и соположении деталей, которые рождают смысловую глубину текста. Соседство деталей часто бывает неожиданным. Сообщениям о действиях и чувствах лирических героев сопутствуют описания природы или пространства города с его архитектурой, образы мировой литературы, упоминания о событиях истории, об исторических героях и др. Вот небольшое стихотворение, в котором описываются и противополагаются два разных душевных состояния:

Под крышей промерзшей пустого жилья
Я мертвенных дней не считаю,
Читаю посланья апостолов я,
Слова псалмопевца читаю.

Но звезды синеют, но иней пушист,
И каждая встреча чудесней, -
А в Библии красный кленовый лист
Заложен на Песни Песней.

Холод, мертвенность, однообразие дней поздней осени неожиданно сменяются ее красотой (иней, звезды, красный кленовый лист) - знаками любви, о которой коротко говорится лишь в одной строке. Библия открывается на другом месте. Вместо посланий апостолов появляется Песнь Песней - один из самых знаменитых любовных сюжетов в мировой литературе. Смысловое пространство короткого текста неизмеримо расширяется, насыщается множеством ассоциаций, косвенно передающих сильное чувство лирической героини. О главном, как это часто бывает в стихах Ахматовой, сказано в последней строке.

Стихи Ахматовой обычно завершаются афористически заостренной мыслью или лаконичной формулировкой чувства, владеющего героиней (И не знать, что от счастья и славы Безнадежно дряхлеют сердца; Во мне печаль, которой царь Давид по-царски одарил тысячелетья; Не для страсти, не для забавы, Для великой земной любви; Только с милым мне и непреклонным Буду я делить и хлеб, и кров; И это все любовью Бессмертной назовут), неожиданным появлением лирического героя (Вот когда подошел ты, спокойный, к крыльцу моему), важной для смысла картиной природы (Сети уже разостлал птицелов На берегу реки), сообщением о высшей ценности - поэтическом вдохновении (А я иду владеть чудесным садом, где шелест трав и восклицанья муз; И вот пишу, как прежде, без помарок Мои стихи в сожженную тетрадь). Афористический стиль Ахматовой проявляется в четверостишиях:

О, есть неповторимые слова,
Кто их сказал - истратил слишком много.
Неистощима только синева
Небесная и милосердье Бога.

Страницы: 1, 2, 3, 4




Новости
Мои настройки


   бесплатно рефераты  Наверх  бесплатно рефераты  

© 2009 Все права защищены.