рефераты Знание — сила. Библиотека научных работ.
~ Портал библиофилов и любителей литературы ~

Меню
Поиск



бесплатно рефератыПроблематика й актуальність антонімії в английскій мові

Важливо відзначити, що кожна пара антонімів регулярно протиставляється в одному чи декількох типових контекстах. Окремі пари антонімів відрізняються і по кількості типових контекстів, у яких вони вживаються, і по частоті їхнього вживання в такому контексті. Регулярне вживання в складі антонімічних контекстів є основним лінгвістичним показником приналежності слова до антонімів. Другим показником антонімічности служить спільність лексичної сполученності в конфронтуючих один одному членів антонімічних пар. Для слів-антонімів характерна майже повний збіг сфер лексичної сполученності, що уможливлює їх регулярне спільне вживання в контекстах, що виражають протиставлення. Спільність сполучуваності двох антонімів часом усвідомлюється настільки чітко, що з'являється можливість використовувати слово в стійких сполученнях, у яких звичайно вживається лише його антонім.

У ході дослідження з'ясовувалося, що в антонімах різного кореня антонімічна характеристика не має формального вираження і закріплюється в результаті використання слова в типових антонимичных контекстах. Інакше обстоїть справа з афіксальними антонімами. У слів антонімічна характеристика з'являється в результаті приєднання префікса, що і є її формальним носієм. Саме завдяки префіксу дане слово здобуває значення, протилежне значенню слова, що має той же корінь, але не має префікса. Корінь слова з негативним префіксом як би антонімічний своєму слову. Антонімія припускає визначену семантичну близькість між значеннями слів - антонімів. Якщо в наявності є ознаки розходження, то антонімії немає. Звичайно антоніми вживаються в типових контекстах, що мають чітку структурну формулу. Однак не всі слова, уживані в антонімічних контекстах, можна віднести до антонімів, а тільки ті, котрі вживаються в них регулярно, постійно. Може виявитися, що слова вживаються в таких контекстах окказионально. У цьому випадку ми будемо мати справу з контекстуальною антонімією. У деяких контекстах один з антонімів можна замінити іншим антонімом, а текст, трансформований таким чином, не тільки не втратить зміст, але і зміниться зовсім певним чином - стане прямо протилежний даному. Можливість взаємозаміни служить додатковим критерієм антонімічности. Але взаємопідстановка антонімів не є абсолютної.

Таким чином, використання терміна конверсивність обумовлене тим, що за терміном конверсія закріплене інше поняття. Конверсивни відносини є різновидом субъектно - об'єктних відносин у мові, до яких відносяться такі поняття, як перехідність - неперехідність, зворотність, взаємність, активність - пасивність, застава. Дане явище може виявлятися на граматичному (синтаксичному) і лексичному рівнях. Лексичні конверсиви - це пари слів зі зверненими рольовими й актантними структурами, що обумовлено розщепленням семантичних валентностей дієслова. Лексична конверсність знаходить вираження на рівні дієслова, іменника і прикметника. Вона широко представлена в сфері віддієслівного словотвору. Нерідкі контексти з двома співвідносними парами конверсивові, у яких крім об'єктивно - модальних значень, один з учасників відношення, що позначається, або невідомий, або невизначений. Спільне вживання конверсивів спостерігається й у контекстах, де статус учасника відносини незвичайне, вони якби міняються ролями. У цих контекстах переосмислені дійсні ролі учасників ситуації.

Підводячи підсумок розділу, можна сказати, що дослідження прикладів з художньої літератури, підтвердило той факт, що антонімія дійсно є засобом вираження категорії «протилежність». Ми з'ясували, що антонімами можуть бути як різнокорінні слова, так і слова, утворені за допомогою негативних префіксів і негативного афікса. Крім того, став очевидний і той факт, що не всі значення багатозначних слів англійської мови мають антонімічну пару.

Розділ ІІІ Практичні аспекти вивчення засобів вираження категорії «протилежність».

3.1. Приклади досліджень з художньої літератури груп антонімів кореневих й афіксальних.

У попередній частині нашої роботи ми установили, що в мові протилежність знаходить висвітлення в антонімах і конверсивах. Однак у другій частині даної роботи спробуємо показати це на антонімії, тому що вона є яскравим вираженням категорії “ протилежність” Матеріалом дослідження послужили: словник антонімів Комиссарова В.Н; словник Hornby; і розповіді М.Спарк.

Як уже було сказано вище, всі антоніми можна розділити на дві великі групи: кореневі й афіксальні.

Для початку розглянемо на практиці кореневі антоніми. У цю групу входять слова, корені яких протилежні за своїм значенням. У художній літературі можна знайти безліч прикладів антонімів цієї групи.

Кореневі антоніми:

New - old

The new town of Whitney Clay had swallowed up the old village.

New - not existing before; introduced, made, invented, etc. recently or for the first time.

Old - having been in existence or use for a long time.

З дефініції цих слів ми бачимо, що вони є антонімами, так частка NOT є елементом утворення антонімів.

Black - white

The baby's black and nothing can make it white.

Black - of the very darkest colour; the opposite to white.

White - of the very palest colour, like fresh snow or milk.

Значення даних слів містять протилежні семи dark і pale, тому дані слова будуть антонімами.

Cold - warm

Don't keep him too warm ma'am. But be careful that you don't let him be too cold.

Cold - of a low or lower than usual temperature.

Warm - of or at a fairly high temperature.

Значення даних слів містять протилежні семи low і high, тому дані слова є антонімами.

Dead - alive

We like letters to mothers, dead or alive.

Dead - no longer live.

Alive - living, not dead

У дефініції слова alive утримується негативна частка NOT, що є елементом утворення антонімів, тому дані слова будуть антонімами.

Distant - near

It may be near, it may be distant; while the road lasts nothing turns me.

Distant - far away in space or time.

Near - within a short distance of space or time.

Значення даних слів містять протилежні семи far away і short, тому дані слова є антонімами.

Dry - wet

It is difficult enough to fix a tent in dry weather; in wet the task become herculean.

Dry - not wet, damp or sticky.

Wet - covered or soaked with liquid, esp water.

У значенні слова dry утримується негативна частка NOT, що є елементом утворення антонімів, тому дані слова будуть антонімами.

False - true

Listening to her, i was beyond knowing whether her insight was true or false.

False - wrong, not correct.

True - rightly called, genuine or sincere.

Значення цих слів містять протилежні семи wrong і right, тому дані слова є антонімами.

Beautiful - ugly

Do you know what it is to be ugly all your life and inside to feel that you are beautiful.

Beautiful - having beauty; giving pleasure to the senses or the mind.

Ugly - unpleasant, esp to look at.

У даному випадку слова pleasure і unpleasant є однокореневими. Слово unpleasant відбулося від слова pleasant + un, а un є негативним префіксом, тому слова ugly і beautiful будуть антонімами.

Female - male

This, of course, to all individuals, of course male and female.

Female - of the sex that can give birth to children.

Male - of the sex that cannot give birth to children.

У значенні слова male утримується негативна частка NOT, що є елементом утворення антонімів, тому дані слова є антонімічної парою.

Ill - well

“I hope Phuong's well,” he said. “I have never known her ill.”

Ill - in an unkind or critical way.

Well - in a kind way.

У даному випадку ill є антонімом слову well. Значення слова ill утримується слово unkind, що відбулося від kind+un, де un є негативним префіксом, що утворить антоніми.

Poor - rich

It is only that he has better means of having it than many others, because he is rich, and many others are poor.

Poor - having very little money with which to buy one's basic needs.

Rich - having a lot of money or property; wealthy.

Дефініції цих слів містять протилежні семи little і a lot, тому дані слова є антонімами.

На підставі вищенаведених прикладів можна зробити висновок, що слова є протилежними, тобто антонімами, якщо їхнього значення містять протилежні семи, негативну частку NOT або негативні префікси un-; in-(il-; im-; ir-;) dis-; суфікс -less. Далі приведені приклади утримують антонімічні пари.

Defence - offence

Best defence is offence.

Today - yesterday

The superstition of today is the science of yesterday.

Good - bad

What's good about not being bad?

Alike - different

It was unbelievable two people could look so much alike and be so completely and utterly different.

Difficult - easy

They were not difficult and for a girl of Roberta's natural grace and zest, easy.

Alike - different

How is it that two people, just a brother and sister, can be so alike and so different?

Despair - hope

Sometimes i hope, my dear, and sometimes i don't quite despair, but nearly.

Dimish - increase

The softness of Dinny's feelings dimished the watchfulness increased.

Drunk - sober

“You are very drunk,” Gwen said. “Sober as a judge,” he said.

Early - late

At first it was too early for the boy to be received into the proper refuge and at last it was too late.

Evil - good

And so the factory came to be regarded as a good thing, not an evil.

Failure - success

Naturally i went to evert a conflict in with success would damage me and failure disable me.

Fast - loose

Surely Fleur would see in the long run that he couldn't play fast and loose.

Fear - hope

A strange conflict of hopes and fears raged within Dinny.

Above - below

One is too far below me ( i mean in her own opinion ), and the other is too high above me.

Absence - presence

To him the presence or absence of his wife's sister was a matter of indifference.

Absolute - relative

His vitality was absolute, not relative.

Accept - decline

I cannot accept this offer, Lord Caversham, i have made up my mind to decline it.

Act - word

A brawl or boil is a rude quarrel by word or act or both.

Active - passive

This was no passive belief, but an active weapon which they flashed more convenient places of business.

Dead - alive

“Speak” he cried, “and tell us whether you are alive or dead…”

Answer - ask

It is always worth while asking a question, though it is not always worth answering one.

Attack - defence

Dyke had stood between cab and fender through out all the duel, exposed, reckless, thinking only of attack and not of defence.

Back - forward

He distinguished the choice open to him of forward or back, and he selected forward.

Beast - man

But man or beast, it will be wise to stay here a minute and let get by and out of the way.

Begin - end

Romance should never begin with sentiment. It should begin with science and end with a settlement.

Clever - foolish

You don't mean to say that this charming, clever young lady has been so foolish as to accept you?

Begin - finish

Office affairs are easy to begin and difficult to finish, particularly in a small town.

Cold - hot

First you are hot, then you are cold, and the best you have got is the fact you are old.

Complicated - simple

Array

Страницы: 1, 2, 3, 4




Новости
Мои настройки


   бесплатно рефераты  Наверх  бесплатно рефераты  

© 2009 Все права защищены.