Поэтому почти любой крестьянин данного села мог начать у себя на
месте торговлю, так он знал хорошо уклад жизни своих односельчан, то есть,
проще говоря, свой собственный. А так как в каждой деревне оказывались крестьяне
мало привязанные к земле по своим склонностям, смотревшие на свою
сельскохозяйственную работу, как на тяжкую обузу, то им всегда, при наличии
некоторой инициативы, представлялся естественный выход в торговлю. Они ездили в
ближайший город за товаром и начинали у себя на месте снабжение им своей
деревни и ее окрестностей. Таким образом, до последнего времени, не город шел
со своим товаром в деревню, а деревня шла за ним в город сама».
Другим ценным источником
этнографического и социологического материала является книга Евг. Иванова
«Меткое московское слово» В ней широко отразилась городская профессиональная
речь, в том числе в ряде экономических ситуаций, прежде всего купли-продажи.
Здесь можно найти описание и примеры реализации на уровне текста разных речевых
стратегий продавца и покупателя.(17,91)
Книга содержит много метких психологических наблюдений, не
потерявших актуальности и в наши дни. По записям можно установить определенную
«таксономию» покупателей — покупатель глазами продавца, напр.: «Покупатель
«давай ход!» Цену спросит и бегом...; Есть еще покупатель, на которого смотреть
нельзя. Он подойдет, а вы в сторону отвернитесь, будто знать его не хотите...
Он от обиды и купит;
Любителя сразу узнаешь: с виду чудак чудаком — пальто рваное, шля
па маслом залита, а калоши текут. Денег нет, а нос на все полки пересует;
Любитель есть такой на книгу злой, что, если денег нет, украсть ее
может!»(21,76)
Приведем также описание некоторых приемов и способов воздействия
на покупателя, цель которых — заставить совершить покупку:
Путальник, «боец» — уличный продавец книги, в системе продажи
которого особое приставание к прохожим; Продавать в подторжку — допускать при
уличной покупке какой-либо книги своего, фиктивного, заинтересованного в
вознаграждении, приобретателя, который поднимал бы на нее цену и вызывал этим
азарт и соревнование настоящего коллекционера (прием, широко используемый
современными «наперс-точниками», уличными карточными шулерами и т. п.); способ,
получивший название «брать на конфуз»:
«А потом букинисты знали и способ, как быстро учинить за "барахло"
расчет со своим клиентом. И способ верный! Встретит кредитор своего покупателя
в компании знакомых или просто при посторонних лицах, развязно подойдет к нему
и начнет громко, с обидой в голосе, говорить:
— Эй, должник, должник! Что же деньги не платите, должок есть за
вами. Долго, долго не несете и сами пропали. Пора, пора! Нехорошо так делать,
очень нехорошо!
Не ожидающий подобного выступления растеряется, сконфузится и
поскорее поспешит отдать имевшиеся при себе, часто последние деньги».(17.145)
4.5 Финансовая метафора в политической речи
Современная лингвистика рассматривает метафору как основную
ментальную операцию, как способ познания и оценки мира. Человек мыслит
метафорами, выражается метафорами.
Финансовая метафора издавна используется в русском политическом
языке. Активизация связана с усилением роли товарно–денежных отношений в новых
социальных условиях.
Активное использование финансовой метафоры при оценке политической
реальности – это один из способов манипулирования общественным сознанием.
Рассмотри систему фреймов финансовой метафоры в современной
политической речи.
1.
«Деньги (капитал) и товары».
Политический авторитет, политические возможности человека или
организации нередко метафорически обозначают как капитал, при использовании
которого можно ожидать получения дивидендов: «Всю реальную политическую прибыль
от такого симбиоза получают только верхние этажи КПРФ. Они ж ее и делят.
(К.Сергеев). «Советник президента вообще заговорил о банкротстве либеральной
экономической политики» (С.Михайлов).
В экономической терминологии товар – это продукт труда,
произведенный для продажи. В современной политической реи в качестве товара
метафорически могут быть представлены авторитет политика, его голос в
парламенте, честь, совесть и другие пользующиеся спросом качества.»Политические
товары» иногда служат предметом экспорта или импорта: «Поддерживать стиль
неперспективного кандидата – это бездумное разбазаривание политических ресурсов
(В.Андреев); «Наши солдаты не должны умирать во имя экспорта реформ»
(В.Костиков).
2. «Субъекты экономической деятельности»
В экономической теории субъекты экономической деятельности – это
люди или организации, занимающиеся товарно-денежными операциями.
Для успешной реализации основной экономической формулы «Товар –
Деньги – Товар» общество создает специальные структуры: финансовые компании,
акционерные общества, биржи, ярмарки, базары, магазины, которые организуют
финансовые потоки. К числу подобных учреждений, казалось бы, не относятся
политические партии, парламенты, избирательные комиссии, однако это ограничение
не действует по отношению к метафорическому изображению современной рос.
Политической жизни: «Рос. Парламент сегодня – это большая биржа, где депутаты
зарабатывают деньги» (Е.Глушакова); «Госдума – своеобразное акционерное
общество, контрольный пакет в ней Кремль никому отдавать не собирается» (О.
Лурье).
3.«Экономическая деятельность».
Как известно, финансовые учреждения создаются для того чтобы получать
доход от кредитов и инвестиций в прибыльные проекты. Все это создает основу для
регулярных метафорических преобразований: «никаких дивидендов от этой бурной
деятельности не достается только тем, кто оплачивает работу политиков, рядовым
налогоплательщикам» (М.Ростовский). «У России были неприятности, но
политический баланс для нас положительный: прибыль существенно превышает
убытки» (С.Карганов).
Государство организует финансовую деятельность: оно при
необходимости проводит девальвацию и ревальвацию национальной валюты. Все эти
понятия метафорически используются для обозначения политических реалий: «Нам
грозит девальвация духовных ценностей, результаты которой могут быть страшнее
любой инфляции» (Н.Сорокин); «После упразднения федеральных округов признательность
губернаторов конвертируется в голоса избирателей этих регионов» (С.Михайлов).
Рассмотренные материалы показывают, что финансовая метафора в
последние годы действительно превратилась в одну из ярких примет русской речи.
Эти процессы вполне закономерны: источниками метафорической
экспансии и метафорического притяжения обычно становятся понятные сферы,
которые очень актуальны и вызывают их повышенный интерес.
Показательно, что при использовании финансовой метафоры авторы,
как правило, не прибегают к навыкам и другим знакам предупреждения о необычном
использовании слова.
Вывод
Употребление экономической терминологии актуализируется в широком
спектре коммутативных ситуаций и жанрах речи. Центральная зона функционирования
экономической лексике является специальная речь в письменной и устной форме.
Причем экономические термины употребляют и экономисты и неспециалисты, в
активный запас которых они попадают. Массовый адресат характерен для СМИ, а
также для некоторых жанров городской речи – вывесок реклам, объявлений. Особой
зоной функционирования экономической лексики является литература мемуарная и
художественная.
Заключение
Современная эпоха актуализировала многие процессы в языке. Язык и
общество, как пользователь языка, неразрывно связаны, но при этом имеют свои
собственные законы жизнеобеспечения.
Так появление чего-то нового в жизни общества, точно так же, как и
познание новых предметов и явлений ,вызывает необходимость номинации, что
влечет за собой образование в языке новых слов и выражений или образование
новых значений в ранее существовавших единиц лексике.
Развитие экономической терминологии зависит от социальных условий,
в данном случае - переход на рыночные отношения. Но в то же время развитие
лексики определяется внутриязыковыми факторами, связанными с системным
характером языка.
Так основными способами создания экономических терминов остались в
русском языке теми же, какими они были прежде: словообразование, словосложение,
образование составных наименований, заимствование. Все эти способы активно
используются при назывании новых реалий. Существенным, влияющих на образование
лексических неологизмов становятся, в частности, все более расширяющиеся
международные экономические связи, способствующие увеличению фонда лексической
системы.
Хотя экономические реформы не едут к созданию принципиально нового
языка, однако значительно увеличивают терминологический фонд, который в свою
очередь обогащает обще литературный словарь путем детерминологизации, где
важным условием для жизнеспособности являются системные качества,
способствующие выработке целесообразных и удобных средств выражений.
На ряду с неологизмами значительная часть слов уходит в прошлое,
другая часть претерпевает разнообразные переосмысления, семантические и
стилистические сдвиги.
Представленные процессы в современной лексике иллюстрируют
активную социальных факторов в экономической терминологии – и в области
семантики и в стилистических сдвигах, и в активизации иноязычных заимствований.
Современная лексика отражает время становления новой экономики. Языковая
динамика представлена новыми словами:
конверсия,
бизнес,
холдинг,
маркетинг;
возвращением старых слов в актив:
приватизация,
коммерция;
актуализация слов:
прибыль, депозит, наличные.
Уход слов в пассив языка: сверхплановый, соцсоревнования, все это
дает ощущения движения в лексическом составе языка.
Рассмотрение специфики в словообразовательных процессов
экономических терминов обнаружило заметную интенсивность их протекания.
Несмотря на стабильность и традиционность основных способов словообразования,
результаты словообразовательных процессов по количеству полученных
экономических новообразований оказались значительны. Особенно активными
является производство абстрактных имен, дифференцированных по роду деятельности
(риэлтер, аудитор, менеджер).
Активны в качестве базы словопроизводства слова, связанные с
развитием рыночных отношений (бизнес, банк, предприниматель), расслоение
населения в материальном плане (бюджетник, платник, олигарх).
Высокую продуктивность обнаруживают словообразовательные элементы
иноязычного происхождения.
Употребление экономической терминологии актуализируется в широком
спектре коммутативных ситуаций и жанрах речи. Центральная зона функционирования
экономической лексике является специальная речь в письменной и устной форме.
Причем экономические термины употребляют и экономисты и неспециалисты, в
активный запас которых они попадают. Массовый адресат характерен для СМИ, а
также для некоторых жанров городской речи – вывесок реклам, объявлений. Особой
зоной функционирования экономической лексики является литература мемуарная и
художественная.
Литература
1.
Алексеев Л.Н.Термин как категория
общего языкознания \\ Русский филологический вестник. – М.,1998;
Т.83, №1 – 35с
2.
Баранов А.Н. Русская политическая
метафора (материалы к словарю). – М., 1991;117с
3.
Валгина Н.С. Активные процессы в
современном русском языке. – М.,2001; 304с.
4.
Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое
учение о слове. – М.,1972
5.
Володина М.Н., Когнитивно –
информационная природа термина. – М.,2000; 84с
6.
Граудина Л.К. Вопросы нормализации
русского языка. – М.,1980; 171с
7.
Гринев С.В. Введение в Терминоведение.
– М.,1993; 164с
8.
Даниленко В.П. Русская терминология.
Опыт лингвистического описания. – М.,1997; 125с
9.
Ермакова О.П. Лексические значения
производных слов. – М.,1994
10.
Земская Е.А. Словообразование как
деятельность. – М.,1992; 120с
11.
Костомаров В.Г. Русский язык в
иноязычном потоке \\ Русский язык за рубежом - № 2 – 1993; 6-9с
12.
Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи –
М.,1994; 204с
13.
Крысин Л.П. Иноязычный термин в русском
просторечии \\ Филологический вестник - № 5 – 1995; 125-127с
14.
Лейчик В.М. Люди и слова – М.,1982;
161с
15.
Мискевич Г.И. К вопросу о норме в
словообразовании \\ Грамматика и норма – М.,1997., 116с
16.
Новодранова В.Ф. Когнитивный подход
изучению терминологии \\ Терминоведение - № 1 – 3 – 1997., 13-14с
17.
Русский язык конца XX столетия (1985-1985) – М.,2000.,480с
18.
Русский язык и советское общество.
Лексика современного русского языка – М., 1968.,187с
19.
Сергеева Е.Ф. Заимстовования в
социолингвистическом аспекте \\ Русская речь - № 5 – 1996 – 42-49
20.
Тимофеева Г.Г. Новые английские
заимствования в русском языке – СПб.,1995., 118с
21.
Улуханов И.С. Словообразовательная
семантика в русском языке и принципы ее описания. – М.,1996
22.
Шанский Н.М. Русский язык: Лексика.
Словообразование - М.,1975.
Словари
1)
Большой экономический словарь – М.,1999
2)
Краткий экономический словарь – М.,1987
3)
Современный словарь иностранных слов –
М.,2002
4)
Экономический энциклопедический словарь
– М.,2000
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
|